Aug. 9th, 2015

eve_prime: (Default)
As I mentioned last night, I’ve been reading Five Red Herrings, a Lord Peter Wimsey novel set in the border area of Scotland, which I hadn’t read before. By the way, Kirkcudbright is pronounced, “Kir-COO-bree” – I’m glad I learned that relatively early in the book.

If one has patience for hearing an awful lot about train and bus schedules, it’s an okay book, but you have to put up with a whole lot of Scots dialect transcription. Or maybe Scots is recognized as a separate language, but I don’t know if it’s written in the rather phonetic way that Sayers used, and I don’t know if she was actually using it or just a Scottish version of English.

However, then I came across two pages of statements by a witness with a lisp. I had to set the book aside for a while to work up the energy to tackle it, but Sayers was obviously having fun with it, and although it’s also a bit offensive, I guess it’s amusing enough, in its way:

“…thay if they thaw a bithyclitht lath Tuethday week.”
“Thpectacleth vould be a good dithguithe for him. Thith one it might be altho, but he hath a mouthtathe…”
And the classic, “I do not like puth-thyclithtth.” (A push-cycle being a bicycle, ergo “push-cyclists.”)

But then it occurred to me – the speaker was a Scotsman. What a mercy that she didn’t inflict the lisp on us in combination with the dialect!

November 2025

S M T W T F S
       1
2 3 4 5 6 7 8
9 1011 12 13 14 15
16 17 18 19 20 2122
23242526272829
30      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Nov. 23rd, 2025 06:10 am
Powered by Dreamwidth Studios